Переводы песен альбома The Beatles "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band"

1(1). Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (Lennon/McCartney)
2(1). With A Little Help From My Friends (Lennon/McCartney)
3(1). Lucy in the Sky with Diamonds (Lennon/McCartney)
4(1). Getting Better (Lennon/McCartney)
5(1). Fixing a Hole (Lennon/McCartney)
6(1). She's Leaving Home (Lennon/McCartney)
7(1). Being for the Benefit of Mr. Kite! (Lennon/McCartney)

1(2). Within You Without You (Harrison)
2(2). When I'm Sixty-Four (Lennon/McCartney)
3(2). Lovely Rita (Lennon/McCartney)
4(2). Good Morning, Good Morning (Lennon/McCartney)
5(2). Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (Reprise) (Lennon/McCartney)
6(2). A Day in the Life (Lennon/McCartney)

1(1). Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (Lennon/McCartney)

Сегодня 20 лет с того дня, как 
Сержант Пеппер [начал] учить [свой] оркестр играть.
Они играют и в стиле, и вне стиля, 
Но гарантированно вызывают улыбку.
Итак, позвольте представить вам
Номер, который известен вам уже много лет:
Оркестр Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера!

Мы - Оркестр Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера,
Мы надеемся,  вы насладитесь нашим шоу.
Оркестр Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера.
Откиньтесь на спинку и пусть вечер продолжается.
Сержанта Пеппера Одиноких, Сержанта Пеппера Одиноких,
Оркестр Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера.

Это замечательно - быть здесь, это несомненно бросает в дрожь.
Вы такая прекрасная публика,
[Что] мы были бы рады забрать вас с собой домой,
Мы с удовольствием приглашаем вас домой.

Я и в самом деле не хочу задерживать шоу,
Но я подумал, [что] вам интересно узнать,
Что певец, который собирается петь песню,
Хочет, чтобы вы все подпевали [ему].
Итак, позвольте мне представить вам
Единственного и неповторимого Billy Shears
И Оркестр Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера! 
К списку

2(1). With A Little Help From My Friends (Lennon/McCartney)

Билли Ширз!

Что бы вы решили, если бы я переврал мелодию? 
Вы бы встали и покинули меня?
Предоставьте мне свои уши, и я спою вам песню,
И я постараюсь спеть в нужной тональности.

О, я выйду сухим из воды с небольшой помощью моих друзей,
Мм, буду на высоте с небольшой помощью моих друзей,
Мм, попытаюсь с небольшой помощью моих друзей.

Что мне делать, когда моя любовь далеко? (Это беспокоит тебя - быть одиноким?)
Как я себя буду чувствовать к концу дня? (Ты печалишься, потому что ты одинок?)

Нет, я выйду сухим из воды с небольшой помощью моих друзей,
Мм, буду на высоте  с небольшой помощью моих друзей,
Мм, попытаюсь с небольшой помощью моих друзей.

(Нужен ли тебе кто-нибудь?) Мне нужно кого-то любить.
(Может ли это быть кто угодно?) Я хочу кого-нибудь любить.

(Ты бы поверил в любовь с первого взгляда?) Да, я  уверен, это случается постоянно.
(Что ты видишь, когда становишься знаменитостью?) Я не могу сказать вам, но я знаю, это моё. 

О, я выйду сухим из воды с небольшой помощью моих друзей,
Мм, буду на высоте с небольшой помощью моих друзей,
Мм, попытаюсь с небольшой помощью моих друзей.

(Нужен ли тебе кто-нибудь?) Мне нужно кого-то любить.
(Может ли это быть кто угодно?) Я хочу кого-нибудь любить.

О, я выйду сухим из воды с небольшой помощью моих друзей,
Мм, буду на высоте с небольшой помощью моих друзей,
О, попытаюсь с небольшой помощью моих друзей,
Да, я выйду сухим из воды с небольшой помощью моих друзей,
С небольшой помощью моих друзей.
К списку

3(1). Lucy in the Sky with Diamonds (Lennon/McCartney)

Нарисуй себя в лодке на реке
С мандариновыми деревьями и мармеладными небесами.
Кто-то зовет тебя, ты отвечаешь, чуть помедлив
Девочка с глазами-калейдоскопами.

Целлофановые цветы, желтые и зеленые,
Высятся над твоей головой.
Поищи девочку с солнцем в глазах,
И она исчезла.

Люси в небе с бриллиантами,
Люси в небе с бриллиантами,
Люси в небе с бриллиантами, а-а.

Следуй за ней к мосту у фонтана,
Где люди на конях-качалках едят пирожки с алтеей,
Все улыбаются, пока ты плывешь по течению мимо цветов,
Которые растут так невероятно высоко.

Такси из газет появляются на берегу,
Ждут, чтобы увезти тебя прочь.
Заберись на заднее сиденье, с головой, витающей в облаках,
И ты исчез.

Люси в небе с бриллиантами,
Люси в небе с бриллиантами,
Люси в небе с бриллиантами, а-а.

Нарисуй себя в поезде на станции
С пластилиновыми носильщиками в галстуках из зеркала.
Вдруг кто-то [появляется] там у турникета, 
Та девочка с глазами-калейдоскопами.

Люси в небе с бриллиантами,
Люси в небе с бриллиантами,
Люси в небе с бриллиантами, а-а.
Люси в небе с бриллиантами,
Люси в небе с бриллиантами,
Люси в небе с бриллиантами, а-а.
Люси в небе с бриллиантами,
Люси в небе с бриллиантами...
К списку

4(1). Getting Better (Lennon/McCartney)


Всё время становится лучше.

Бывало, я сходил с ума в своей школе (нет, я не могу пожаловаться),
Учителя, которые меня учили, не были безучастны (нет, я не могу пожаловаться),
Вы меня унижали, заставляя изменить моё поведение,
Забивали меня своими правилами.

Я готов признать, что становится лучше,
Всё время немного лучше (хуже не бывает).
Я вынужден признать, становится лучше,
Становится лучше, с тех пор как ты стала моей.

Случалось, я был сердитым юношей, 
Прячущим голову в песок [от неприятностей].
Ты сказала мне [то] слово, [которое] я наконец-то услышал,
Я делаю все, что могу.

Я готов признать, что становится лучше,
Всё время немного лучше (хуже не бывает).
Я вынужден признать, становится лучше,
Становится лучше, с тех пор как ты стала моей.

Всё время становится гораздо лучше!
Всё время становится лучше (лучше, лучше, лучше),
Всё время становится лучше (лучше, лучше, лучше).

Бывало, я был жесток к своей женщине, я бил её,
И держал её в стороне от того, что она любила.
Черт возьми, я был гадок, но я меняю свой нрав
И я делаю всё, что могу.

Я готов признать, что становится лучше,
Всё время немного лучше (хуже не бывает).
Да, я вынужден признать, становится лучше,
Становится лучше, с тех пор как ты стала моей.

Всё время становится гораздо лучше!
Всё время становится лучше (лучше, лучше, лучше),
Всё время становится лучше (лучше, лучше, лучше).
Всё время становится гораздо лучше!
К списку

5(1). Fixing a Hole (Lennon/McCartney)

Я заделываю дыру, в которую попадает дождь,
И удерживаю свой разум от размышлений, что из этого выйдет.

Я заделываю щели, бегущие по двери,
И останавливаю размышления своего разума, что из этого выйдет.

И это действительно не имеет значения, если я неправ,
Я прав, где я живу, я прав, где я живу.

Вижу, там стоят люди, которые не согласны и которые [меня] не переубедят,
И странно, почему они не входят в мою дверь.

Я раскрашиваю свою комнату яркими красками,
И когда мои мысли заблудятся, я пойду туда.

И это действительно не имеет значения, если я неправ,
Я прав, где я живу, я прав, где я живу.

Глупые люди крутятся вокруг, они беспокоят меня, но никогда не спрашивают,
Почему для них не открывается дверь.

Я трачу время на разные дела,
Которые ещё вчера были неважны, но я всё равно это делаю.

Я заделываю дыру, в которую попадает дождь, 
И удерживаю свой разум от размышлений, что из этого выйдет, что из этого выйдет.

Я заделываю дыру, в которую попадает дождь,  
И удерживаю свой разум от размышлений, что из этого выйдет...
К списку

6(1). She's Leaving Home (Lennon/McCartney)

В среду утром, в 5 часов, когда день [только] начинается,
[Она] бесшумно закрывает дверь своей спальни,
Оставляет записку, которая, она надеется, скажет больше,
Она спускается по лестнице на кухню, 
Сжимая свой платок,
Тихо поворачивает ключ от задней двери, 
Выходит наружу, она свободна.

Она (Мы отдали ей большую часть нашей жизни)
Покидает (Принесли в жертву большую часть нашей жизни)
Дом (Мы дали ей все, что можно купить за деньги),
Она покидает дом, прожив в одиночестве так много лет (прощай, прощай).

Отец  храпит, пока его жена влезает в свой халат,
Поднимает письмо, лежащее там,
Одиноко стоя на верху лестницы
Она не выдерживает и кричит супругу:
"Папочка, наша деточка ушла!
Почему она обошлась с нами так безрассудно,
Почему она так поступила со мной?"

Она (Мы никогда не думали о себе)
Покидает (Никогда ни единой мысли о себе)
Дом (Мы бились изо всех сил, всю нашу жизнь, чтобы сводить концы с концами).
Она покидает дом, прожив в одиночестве так много лет (прощай, прощай).

Утром в пятницу, в 9 часов, она  [уже] далеко
В ожидании заранее назначенного свидания,  
Встречается с человеком, торгующим автомобилями.

Она (Что мы сделали неправильно?)
Сейчас (Мы не знали, что это неправильно)
Веселится (Веселье - это такая вещь, которую не купить за деньги).
Что-то внутри [неё], что всегда отрицалось так много лет (прощай, прощай).

Она покидает дом, прощай, прощай.
К списку

7(1). Being for the Benefit of Mr. Kite! (Lennon/McCartney)

В пользу мистера Кайт
Сегодня вечером состоится представление на подкидной доске.
Хендерсоны будут там,
Выступавшие недавно в "Ярмарке Пабло Фанкеса" - какое зрелище!
[Прыжки] через людей и лошадей, обручи и страховочные полотна,
Наконец, через море настоящего огня!
Таким образом мистер Кей бросит вызов миру!

Чествуемый мистер Кей совершает свой подвиг в субботу 
В Бишопсгейте.
Хендерсоны будут танцевать и петь,
Пока мистер Кайт будет пролетать сквозь обруч - не опоздайте!
Господа Кей и Эйч заверяют публику,
Их номер будет непревзойденным,
И конечно конь Генри станцует вальс!

Оркестр начинает [играть] без десяти шесть,
Тогда как мистер Кей совершает свои трюки в полной тишине. 
А мистер Эйч продемонстрирует
Десять сальто, которые выполнит на твёрдой земле.
[У них] есть несколько дней для подготовки,
Прекрасное времяпрепровождение гарантировано всем, 
И сегодня вечером мистер Кайт возглавляет афишу
К списку

1(2). Within You Without You (Harrison)

Мы разговаривали - о пространстве между всеми нами 
И людях, которые прячутся за стеной [своей] иллюзии,
[Они] никогда и мельком не увидят правды - тогда слишком поздно -
Когда они умирают.

Мы разговаривали - о любви, мы все могли бы [ею] поделиться  -
Когда мы найдем её, сделать всё от нас зависящее, чтобы удержать её -
Нашей любовью, нашей любовью - мы могли бы спасти мир -
Если бы они только знали [это].

Постарайся понять, что всё внутри тебя самого.
Никто другой не может тебя изменить;
И осознай, что ты на самом деле очень мал,
И жизнь течет в тебе и вне тебя.

Мы разговаривали - о любви, которая стала такой холодной
И о людях, которые завоевывают мир, но теряют свою душу - 
Они не знают, они не могут понять - [может] ты один из них?

Если бы ты посмотрел дальше самого себя  -
Тогда ты нашел бы душевный покой, это ждёт [тебя] -
Настанет время, когда ты поймёшь, что мы все едины,
И жизнь течет в тебе и вне тебя.
К списку

2(2). When I'm Sixty-Four (Lennon/McCartney)

Когда я состарюсь, теряя волосы, через много лет,
Будешь ли ты по-прежнему посылать мне "валентинку",
Поздравления с днем рождения, бутылку вина? 
Если меня не будет [дома] до без четверти три, 
Запрешь ли ты дверь?
Буду ли я все еще тебе нужен, будешь ли ты меня кормить,
Когда мне будет шестьдесят четыре?

Ты тоже постареешь,
Но если ты скажешь [мне только] одно слово, я мог бы остаться с тобой.

Я мог бы быть полезным, ремонтируя пробки,
Когда у тебя погаснет свет.
Ты сможешь вязать свитер у камина,
Воскресным утром ходили бы на прогулку.
Ухаживать за садом, полоть бурьян,
Кто может потребовать больше?
Буду ли я все еще тебе нужен, будешь ли ты меня кормить,
Когда мне будет шестьдесят четыре?

Каждое лето мы сможем снимать домик на острове Уайт,
Если это не очень дорого.
Мы будем экономить и копить [деньги].
Внуки на твоём колене: Вера, Чак и Дейв.

Пришли мне открытку, черкни мне [хоть] строчку, излагающую [твою] точку зрения, 
Вырази точно , что ты имеешь в виду.
Искренне твой, чахнущий по тебе.
Дай мне свой ответ,
Заполни адрес, навеки моя.
Буду ли я все еще тебе нужен, будешь ли ты меня кормить,
Когда мне будет шестьдесят четыре?
К списку

3(2). Lovely Rita (Lennon/McCartney)

Красотка Рита, девушка-счетчик.
Красотка Рита, девушка-счетчик.
Красотка Рита, девушка-счетчик,
Ничто не может проехать между нами, 
Когда стемнеет, я отбуксирую твоё сердце прочь.

[Я] стоял у парковочного счетчика,
Когда я поймал мимолетный взгляд Риты, 
Заполнявшей квитанцию в своей маленькой белой книжке. 
В фуражке она выглядела гораздо старше,
А сумка через плечо
Делала её немного похожей на военного.

Красотка Рита, девушка-счетчик, 
Могу ли я спросить осторожно,
Когда ты будешь свободна,
[Не] выпьешь ли со мной немного чаю?

Рита!

Повел ее в ресторан и попытался завоевать ее,
Посмеялся и после обеда
Сказал ей, что действительно хочу видеть её снова.
Получил счет и Рита оплатила его,
Проводил её домой, я почти добился этого,
Сидя на софе с сестрой или двумя.

О-о, красотка Рита, девушка-счетчик,
Где бы я был без тебя?
Подмигни нам и заставь меня думать о тебе.
Красотка Рита, девушка-счетчик.
Красотка девушка-счетчик, Рита, девушка-счетчик,
О-о, красотка Рита, счетчик, девушка-счетчик...
К списку

4(2). Good Morning, Good Morning (Lennon/McCartney)

Доброе утро, доброе утро, доброе утро,
Доброе утро, доброе утро! Взбодрись!

Ничего [больше] нельзя сделать, чтобы спасти свою жизнь, заскочи к его жене. 
[Мне] нечего сказать, кроме: "Какой денёк! Как поживает твой мальчик?"
Делать нечего, тебе придется это сделать. 
Мне нечего сказать, но все нормально. 
Доброе утро, доброе утро, доброе утро! Взбодрись!

[Ты] идешь на работу, не хочется идти [туда], чувствуешь [себя] подавленным. 
Направляясь домой, начинаешь бродить, пока не попадаешь в пригород.
Все [друг друга] знают, здесь ничего не происходит,
Все закрыто, это похоже на руины.
Все, кого ты видишь, полусонные,
А ты сам по себе, ты на улице.

Чуть погодя ты начинаешь улыбаться, теперь ты успокаиваешься.
Затем ты решаешь прогуляться мимо старой школы.
[Здесь] ничего не изменилось, всё по-прежнему.
Мне нечего сказать, кроме "Всё в порядке".
Доброе утро, доброе утро, доброе утро! Взбодрись!

Люди носятся вокруг, уже пять часов,
Повсюду в городе темнеет,
Все, кого ты видишь, полны жизни.
Время для чая и [сериала] "Познакомьтесь с женой".

Кому-то нужно узнать время, я рад, что я здесь.
Заприметив юбки, начинаешь заигрывать, теперь ты включаешься. 
Идешь на представление, ты надеешься, [что] она [тоже] пойдет.
Мне нечего сказать, но все нормально. 

Доброе утро, доброе утро, доброе,
Доброе утро, доброе утро, добр...
К списку

5(2).Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (Reprise) (Lennon/McCartney)

Раз, два, три, четыре!

Мы - Оркестр Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера,
Мы надеемся, вы насладились представлением.
Оркестр Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера.
Нам жаль, но время уходить.

Одиноких Сержанта Пеппера, Одиноких Сержанта Пеппера,
Одиноких Сержанта Пеппера, Одиноких Сержанта Пеппера,
Оркестр Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера.
Мы хотели бы поблагодарить вас еще раз.
Оркестр Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера.
Конец уже очень близко.

Одиноких Сержанта Пеппера, Одиноких Сержанта Пеппера,
Оркестр Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера.
К списку

6(2). A Day in the Life (Lennon/McCartney)

Я прочел новости сегодня, приятель,
О счастливчике, который добился успеха.
И хотя новости были скорее печальными,
Ну, я невольно рассмеялся, [когда] я увидел фотографию.
Он вышиб себе мозги в машине,
Он не заметил, что светофор сменился.
Толпа людей стояла и глазела,
Его лицо было им знакомо,
[Но] никто полностью не был уверен,
Был ли он из Палаты Лордов.

Я смотрел фильм сегодня, приятель.
Английская армия всего лишь выиграла войну.
Толпа людей отворачивалась, всего лишь я посматривал,
Почитывая книгу.
Мне бы хотелось завести тебя.

Проснулся, выпал из кровати, продрал расческой голову,
Спустился вниз и выпил чашку [чая],
И взглянув К списку [на часы], я заметил, [что] я опоздал. 
Нашел свое пальто и схватил шапку,
Заскочил в двухэтажный автобус,
Поднялся наверх и закурил,
И кто-то говорил, но я погрузился в сон.

Я прочел новости сегодня, приятель,
Четыре тысячи выбоин в Блэкберне, Ланкашир,
И хотя выбоины были довольно маленькими,
Пришлось их пересчитать все.
Теперь они знают, сколько выбоин
Требуется, чтобы заполнить Альберт-Холл.
Мне бы хотелось завести тебя.
К списку
Hosted by uCoz

Эту редакцию переводов сделал RimS. Справедливости ради надо отметить, что соавторы так и не пришли к консенсусу по многим спорным моментам. Редакция Сергея находится  по адресу www.nash-class.narod.ru\Pepper-version2.htm Для облегчения сравнения изменения даны синим цветом.